2 Corinthiers 3:9

SVWant indien de bediening der verdoemenis heerlijkheid geweest is, veel meer is de bediening der rechtvaardigheid overvloedig in heerlijkheid.
Steph ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Trans.

ei gar ē diakonia tēs katakriseōs doxa pollō mallon perisseuei ē diakonia tēs dikaiosynēs en doxē


Alex ει γαρ τη διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης δοξη
ASVFor if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
BEFor if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?
Byz ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
DarbyFor if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
ELB05Denn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit ist, so ist vielmehr der Dienst der Gerechtigkeit überströmend in Herrlichkeit.
LSGSi le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.
Peshܐܢ ܓܝܪ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܚܘܝܒܐ ܗܘܐ ܫܘܒܚܐ ܚܕ ܟܡܐ ܬܬܝܬܪ ܬܫܡܫܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܒܫܘܒܚܐ ܀
SchDenn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit hatte, wieviel mehr wird der Dienst der Gerechtigkeit von Herrlichkeit überfließen!
Scriv ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
WebFor if the ministration of condemnation was glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Weym For if the service which pronounces doom had glory, far more glorious still is the service which tells of righteousness.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken